He preached upon “Breadth” till it argued him narrow —
The Broad are too broad to define,
And of “Truth” until it proclaimed him a Liar —
The Truth never flaunted a Sign —
Simplicity fled from his counterfeit presence
As Gold the Pyrites would shun —
What confusion would cover the innocent Jesus
To meet so enabled a Man!
The Broad are too broad to define,
And of “Truth” until it proclaimed him a Liar —
The Truth never flaunted a Sign —
Simplicity fled from his counterfeit presence
As Gold the Pyrites would shun —
What confusion would cover the innocent Jesus
To meet so enabled a Man!
Emily Dickinson
*
Sermoneó sobre “la Anchura” hasta que ésta lo declaró estrecho —
los Anchos son demasiado anchos para definirlos,
y acerca de “la Verdad” hasta que ésta lo proclamó Mentiroso —
la Verdad nunca hizo alarde de un Signo —
y acerca de “la Verdad” hasta que ésta lo proclamó Mentiroso —
la Verdad nunca hizo alarde de un Signo —
La Sencillez huyó de su falsificada presencia
como el Oro rehuiría a la Pirita —
¡Qué vergüenza pasaría el inocente Jesús
de toparse con un Hombre tan capacitado!
como el Oro rehuiría a la Pirita —
¡Qué vergüenza pasaría el inocente Jesús
de toparse con un Hombre tan capacitado!
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario