No soy Nadie


I’m Nobody! Who are you?
Are you — Nobody — too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d banish us — you know!

How dreary — to be — Somebody!
How public — like a Frog —
To tell your name — the livelong June —
To an admiring Bog!

Emily Dickinson
*

¡Yo no soy Nadie! ¿Y tú?
¿No eres — Nadie — tampoco?
¡Pues ya somos dos!
¡Que no se enteren! ¡nos desterrarían
!

¡Cuán aburrido — ser — Alguien!
¡Cuán público — como una Rana —
decir tu nombre — todo el santo Junio —
a un Pantano admirador!

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario