He ate and drank the precious Words —
His Spirit grew robust —
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust —
He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book — What Liberty
A loosened spirit brings —
His Spirit grew robust —
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust —
He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book — What Liberty
A loosened spirit brings —
Emily Dickinson
*
Comió y bebió las preciosas Palabras —
Su Espíritu se hizo robusto —
Dejó de saber que era pobre,
y que su cuerpo era Polvo —
Bailó incluso en los Días nublados
y este Legado de Alas
no era más que un Libro — Qué Libertad
brinda un espíritu abierto —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario