Except to Heaven, She is nought.
Except for Angels — lone.
Except to some wide-wandering Bee
A flower superfluous blown.
Except for winds — provincial.
Except by Butterflies
Unnoticed as a single dew
That on the Acre lies.
The smallest Housewife in the grass,
Yet take her from the Lawn
And somebody has lost the face
That made Existence — Home!
Except to some wide-wandering Bee
A flower superfluous blown.
Except for winds — provincial.
Except by Butterflies
Unnoticed as a single dew
That on the Acre lies.
The smallest Housewife in the grass,
Yet take her from the Lawn
And somebody has lost the face
That made Existence — Home!
Emily Dickinson
*
Salvo para el Cielo, Ella no es nada.
Salvo por los Ángeles — sola.
Salvo para alguna Abeja errante
flor superflua entre las flores.
Salvo para el viento — provinciana.
Salvo por las Mariposas
inadvertida cual gota de rocío
que en el Suelo yace.
La Esposa más menuda de la hierba,
¡pero si la arrancas de la Tierra
alguien habrá perdido el rostro
que hacía de la Existencia — Hogar!
Salvo por los Ángeles — sola.
Salvo para alguna Abeja errante
flor superflua entre las flores.
Salvo para el viento — provinciana.
Salvo por las Mariposas
inadvertida cual gota de rocío
que en el Suelo yace.
La Esposa más menuda de la hierba,
¡pero si la arrancas de la Tierra
alguien habrá perdido el rostro
que hacía de la Existencia — Hogar!
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario