A little Road — not made of Man —
Enabled of the Eye —
Accessible to Thill of Bee —
Or Cart of Butterfly —
If Town it have — beyond itself —
’Tis that — I cannot say —
I only know — no Curricle that rumble there
Bear Me —
Accessible to Thill of Bee —
Or Cart of Butterfly —
If Town it have — beyond itself —
’Tis that — I cannot say —
I only know — no Curricle that rumble there
Bear Me —
Emily Dickinson
*
Un Caminito — no hecho por el Hombre —
invisible al Ojo —
accesible a la Vara de la Abeja —
o la Carreta de la Mariposa —
Si hay Ciudad — en el otro extremo —
es lo que yo — no sé decir —
Sólo sé — que ningún Carruaje que pasa por ahí
me lleva a Mí —
invisible al Ojo —
accesible a la Vara de la Abeja —
o la Carreta de la Mariposa —
Si hay Ciudad — en el otro extremo —
es lo que yo — no sé decir —
Sólo sé — que ningún Carruaje que pasa por ahí
me lleva a Mí —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario