Mi barca


Whether my bark went down at sea —
Whether she met with gales —
Whether to isles enchanted
She bent her docile sails —

By what mystic mooring
She is held today —
This is the errand of the eye
Out upon the Bay.

Emily Dickinson
*

Si mi barca se hundió en el mar —
si se topó con tempestades —
si a islas encantadas
viró sus dóciles velas —

a qué místico amarradero
está sujeta hoy —
tal es el recado del ojo
que vigila la Bahía.

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario