Día de Acción de Gracias


One Day is there of the Series
Termed Thanksgiving Day.
Celebrated part at Table
Part in Memory.

Neither Patriarch nor Pussy
I dissect the Play
Seems it to my Hooded thinking
Reflex Holiday.

Had there been no sharp Subtraction
From the early Sum —
Not an Acre or a Caption
Where was once a Room —

Not a Mention, whose small Pebble
Wrinkled any Sea,
Unto Such, were such Assembly
’Twere Thanksgiving Day.

Emily Dickinson
*

Hay un Día en el Calendario
llamado Día de Acción de Gracias.
Celebrado en parte a la Mesa
y en parte en la Memoria.

Ni Patriarca ni Gatito
escudriño la Parafernalia
que a mi Encapuchado parecer
resulta Fiesta de Reflexión.

Si no hubiera habido afilada Resta
de la Suma original —
ni un Acre ni un Título
donde antes había Espacio —

ni una Mención, cuyo pequeño Guijarro
arrugara ningún Mar,
en tal Caso, tal Asamblea
sería Día de Acción de Gracias.

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario