Mido cada Pena


I measure every Grief I meet
With narrow, probing Eyes —
I wonder if It weighs like Mine —
Or has an Easier size.

I wonder if They bore it long —
Or did it just begin —
I could not tell the Date of Mine —
It feels so old a pain —

I wonder if it hurts to live —
And if They have to try —
And whether — could They choose between —
It would not be — to die —

I note that Some — gone patient long —
At length, renew their smile —
An imitation of a Light
That has so little Oil —

I wonder if when Years have piled —
Some Thousands — on the Harm —
That hurt them early — such a lapse
Could give them any Balm —

Or would they go on aching still
Through Centuries of Nerve —
Enlightened to a larger Pain —
In Contrast with the Love —

The Grieved — are many — I am told —
There is the various Cause —
Death — is but one — and comes but once —
And only nails the eyes —

There’s Grief of Want — and Grief of Cold —
A sort they call “Despair” —
There’s Banishment from native Eyes —
In Sight of Native Air —

And though I may not guess the kind —
Correctly — yet to me
A piercing Comfort it affords
In passing Calvary —

To note the fashions — of the Cross —
And how they’re mostly worn —
Still fascinated to presume
That Some — are like My Own —

Emily Dickinson
*

Mido cada Pena que me encuentro
con Ojos entornados y agudos —
Me pregunto si pesa como la Mía —
o es de un tamaño más Cómodo.

Me pregunto si la llevan ha mucho —
o si acaban de empezar —
Yo no sabría datar la Mía —
Resulta un dolor antiquísimo 

Me pregunto si les duele vivir —
y si tienen que esforzarse —
y si — en caso de poder elegir —
no elegirían — morir —

Veo que Algunos — vueltos pacientes —
al fin renuevan su sonrisa —
imitación de un Candil
que anda escaso de Aceite 

Me pregunto si con los Años apilados —
unos Miles — sobre el Daño —
que una vez los hirió — tal intervalo
pudo brindar algún Bálsamo 

o si aún seguirán doloridos
tras Siglos y Siglos de Coraje —
instruidos para un Dolor mayor —
en Contraste con el Amor —

Los Apenados — he visto — son muchos —
y las Causas, diversas —
La Muerte — sólo es una — sólo una vez —
y sólo te hunde los ojos —

Está la Pena de Falta — y la Pena de Frío —
y otra que llaman “Desesperanza” —
y hay un Destierro de Ojos natales —
a la Vista de Aire Natal —

Y aunque no logre adivinar la clase —
exactamente — al menos
punzante Consuelo encuentro
en el Calvario transeúnte —

al observar las formas — de la Cruz —
y cómo suelen estar gastadas —
fascinada de advertir aun así 
que Algunas — son como la Mía —


traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario