That I did always love
I bring thee Proof,
That till I loved
I never lived — Enough —
That I shall love alway —
I argue thee
That love is life —
And life hath Immortality —
This — dost thou doubt — Sweet —
Then have I
Nothing to show
But Calvary —
I bring thee Proof,
That till I loved
I never lived — Enough —
That I shall love alway —
I argue thee
That love is life —
And life hath Immortality —
This — dost thou doubt — Sweet —
Then have I
Nothing to show
But Calvary —
Emily Dickinson
*
De que siempre amé
os doy Pruebas,
de que hasta que amé
no viví — Suficiente —
de que amaré siempre —
Y os aseguro
que el amor es la vida —
y la vida incluye la Inmortalidad —
¿Acaso dudáis — esto — Cariño?
Entonces no tengo
nada que demostrar
salvo Calvario —
os doy Pruebas,
de que hasta que amé
no viví — Suficiente —
de que amaré siempre —
Y os aseguro
que el amor es la vida —
y la vida incluye la Inmortalidad —
¿Acaso dudáis — esto — Cariño?
Entonces no tengo
nada que demostrar
salvo Calvario —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario