This is my letter to the World
That never wrote to Me —
The simple News that Nature told —
With tender Majesty.
That never wrote to Me —
The simple News that Nature told —
With tender Majesty.
Her Message is committed
To Hands I cannot see —
For love of Her — Sweet — countrymen —
Judge tenderly — of Me.
To Hands I cannot see —
For love of Her — Sweet — countrymen —
Judge tenderly — of Me.
Emily Dickinson
*
Ésta es mi carta al Mundo
que a Mí nunca me envió ninguna —
Las humildes Nuevas que la Naturaleza —
contó con tierna Majestad.
Su Mensaje está dirigido
a Manos que no veo —
Por amor a Ella — Queridos — paisanos —
juzgadme con ternura — a Mí.
que a Mí nunca me envió ninguna —
Las humildes Nuevas que la Naturaleza —
contó con tierna Majestad.
Su Mensaje está dirigido
a Manos que no veo —
Por amor a Ella — Queridos — paisanos —
juzgadme con ternura — a Mí.
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario