New feet within my garden go —
New fingers stir the sod —
A Troubadour upon the Elm
Betrays the solitude.
New children play upon the green —
New Weary sleep below —
And still the pensive Spring returns —
And still the punctual snow!
New fingers stir the sod —
A Troubadour upon the Elm
Betrays the solitude.
New children play upon the green —
New Weary sleep below —
And still the pensive Spring returns —
And still the punctual snow!
Emily Dickinson
*
Nuevos pies recorren mi jardín —
nuevos dedos cavan la tierra —
un Trovador subido al Olmo
traiciona la soledad.
Nuevos niños juegan en el verde —
nuevo sueño Cansado debajo —
¡y aún así la pensativa Primavera vuelve —
y aun así la puntal nieve!
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario