Como Trenes


Like Trains of Cars on Tracks of Plush
I hear the level Bee —
A Jar across the Flowers goes,
Their Velvet Masonry —

Withstands until the sweet Assault
Their Chivalry consumes —
While He, victorious tilts away
To vanquish other Blooms.

Emily Dickinson
*

Como Trenes sobre Rieles de Felpa
oigo a la firme Abeja —

Un Tarro se abre paso entre las Flores, 
su Suave Mampostería — 

resiste hasta que el dulce Asalto
consume su Cortesía —
mientras que Ella, victoriosa se aleja
a saquear más Pétalos.


traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario