As by the dead we love to sit,
Become so wondrous dear —
As for the lost we grapple
Tho’ all the rest are here —
In broken mathematics
We estimate our prize
Vast — in it’s fading ration
To our penurious eyes!
As for the lost we grapple
Tho’ all the rest are here —
In broken mathematics
We estimate our prize
Vast — in it’s fading ration
To our penurious eyes!
Emily Dickinson
*
Sentados junto a los muertos,
vueltos tan sumamente queridos —
aferrados a los desaparecidos
aunque los demás sigan aquí —
con matemáticas inexactas
calculamos nuestro premio
¡inmenso — en su finita ración
a nuestros paupérrimos ojos!
vueltos tan sumamente queridos —
aferrados a los desaparecidos
aunque los demás sigan aquí —
con matemáticas inexactas
calculamos nuestro premio
¡inmenso — en su finita ración
a nuestros paupérrimos ojos!
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario