I never lost as much but twice,
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!
Angels — twice descending
Reimbursed my store —
Burglar! Banker — Father!
I am poor once more!
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!
Angels — twice descending
Reimbursed my store —
Burglar! Banker — Father!
I am poor once more!
Emily Dickinson
*
No he perdido más de dos veces,
y ambas fueron en la hierba.
¡Dos veces me he visto mendiga
ante la puerta del Señor!
Dos veces — bajaron los Ángeles
a reponer mis provisiones —
¡Ladrón! ¡Banquero — Padre!
¡Soy pobre una vez más!
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario