Superfluo sería el Sol


Superfluous were the Sun
When Excellence be dead
He were superfluous every Day
For every Day be said

That syllable whose Faith
Just saves it from Despair
And whose "I’ll meet You" hesitates
If Love inquire "Where"?

Upon His dateless Fame
Our Periods may lie
As Stars that drop anonymous
From an abundant sky.

Emily Dickinson
*

Superfluo sería el Sol
si la Excelencia muriera
Sería superfluo cada Día
pues cada Día se pronuncia

esa sílaba cuya Fe
lo salva de la Desesperación
y cuyo "Nos veremos" vacila
si el Amor pregunta ¿"Dónde"?


Sobre Su Fama intemporal
pueden yacer nuestros Puntos
como Estrellas que caen anónimas
de un cielo abarrotado.

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario