Until the House is built
And then the Props withdraw
And adequate, erect,
The House support itself
And cease to recollect
The Augur and the Carpenter —
Just such a retrospect
Hath the perfected Life —
A Past of Plank and Nail
And slowness — then the scaffolds drop
Affirming it a Soul —
Emily Dickinson
*
Los Puntales asisten a la Casa
hasta que está construida
y entonces los Puntales se retiran
y equilibrada y erguida,
la Casa se sostiene a sí misma
y deja de recordar
al Carpintero y al Augur —
Sólo tal retrospección
tiene la Vida perfeccionada —
Un Pasado de Tabla y Clavo
y lentitud — luego caen los andamios
y confirman un Alma —
y entonces los Puntales se retiran
y equilibrada y erguida,
la Casa se sostiene a sí misma
y deja de recordar
al Carpintero y al Augur —
Sólo tal retrospección
tiene la Vida perfeccionada —
Un Pasado de Tabla y Clavo
y lentitud — luego caen los andamios
y confirman un Alma —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario