Sibarita


The Luxury to apprehend
The Luxury 'twould be
To look at Thee a single time
An Epicure of Me

In whatsoever Presence makes
Till for a further Food
I scarcely recollect to starve
So first am I supplied —

The Luxury to meditate
The Luxury it was
To banquet on thy Countenance
A Sumptuousness bestows 

On plainer Days, whose Table far
As Certainty can see
Is laden with a single Crumb
The Consciousness of Thee.

Emily Dickinson
*

El Lujo de apreciar
el Lujo que sería
miraros una sola vez a Vos
en una Sibarita

me convierte ante cualquier Presencia
hasta que otra Comida
a duras penas recuerdo ansiar
de lo saciada que estoy —

El Lujo de meditar
el Lujo que fue
darme un festín de vuestro Rostro
brinda una Suntuosidad

días más sencillos, cuya Mesa hasta
donde alcanza la Certeza
está colmada de una sola Migaja
la Consciencia de Vos.

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario