Un dolor secundario


That she forgot me was the least
I felt it second pain
That I was worthy to forget
Was most I thought upon

Faithful was all that I could boast
But Constancy became
To her, by her innominate
A something like a shame 

Emily Dickinson
*

Que ella me olvidara fue lo de menos
Lo sentí un dolor secundario
Que yo fuera digna de ser olvidada
fue lo que más me desconcertó

Si de algo pequé, fue de Lealtad
Pero la Constancia se volvió
para ella, por su anonimato
algo así como una vergüenza

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario