It cannot glow —
Warm this inclement Ear
With the encomium it earned
Since it was gathered here —
Invest this alabaster Zest
In the Delights of Dust —
Remitted — since it flitted it
In recusance august.
Emily Dickinson
*
Alabadla — está muerta —
No puede brillar —
Abrigad esta inclemente Espiga
Con el encomio que se ganó
Desde que fue recolectada aquí —
Investid esta Cáscara alabastrina
Con los Deleites del Polvo —
Remitidos — desde que se voló
En augusta recusación.
No puede brillar —
Abrigad esta inclemente Espiga
Con el encomio que se ganó
Desde que fue recolectada aquí —
Investid esta Cáscara alabastrina
Con los Deleites del Polvo —
Remitidos — desde que se voló
En augusta recusación.
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario