Tan espantoso


'Tis so appalling — it exhilarates —
So over Horror, it half Captivates —
The Soul stares after it, secure —
To know the worst, leaves no dread more — 

To scan a Ghost, is faint —
But grappling, conquers it —
How easy, Torment, now —
Suspense kept sawing so — 

The Truth, is Bald, and Cold —
But that will hold —
If any are not sure —
We show them — prayer —
But we, who know,
Stop hoping, now — 

Looking at Death, is Dying —
Just let go the Breath —
And not the pillow at your Cheek
So Slumbereth — 

Others, Can wrestle —
Your's, is done —
And so of Wo, bleak dreaded — come,
It sets the Fright at liberty —
And Terror's free —
Gay, Ghastly, Holiday! 

Emily Dickinson
*

Es tan espantoso — que emociona —
Tan sobrehorroroso, que casi Cautiva —
El Alma mira después, aliviada —
Conocer lo peor, disipa todo pavor —

La visión de un Fantasma, es borrosa —
Pero hazle cara, y vencerás —
Cuán fácil, el Tormento, ahora —
La Incertidumbre serraba —

La Verdad, es Calva, y Fría —
Pero aguantará —
Si alguien lo duda —
Le mostramos — la oración —
Pero nosotros, que lo sabemos,
Dejamos, ya, de esperar —

Mirar a la Muerte, es Morir —
Deja marchar el Aliento —
Y ni la almohada bajo tu Mejilla
Dormirá tan bien —

Que peleen Otros —
Tú, has acabado —
Y así la Pena, la cara blanca — sale,
Libera el Miedo —
Y el Terror queda libre —
¡Alegre, Horrible, Fiesta!

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario