As different from Joy —
As Frost is different from Dew —
Like element — are they —
Yet one — rejoices Flowers —
And one — the Flowers abhor —
The finest Honey — curdled —
The finest Honey — curdled —
Is worthless — to the Bee —
Emily Dickinson
*
Hay un árido Placer —
Tan distinto de la Alegría —
Como la Escarcha del Rocío —
Del mismo elemento — son —
Mas uno — regocija a las Flores —
Y el otro — las Flores aborrecen —
La mejor Miel — picada —
No vale nada — para la Abeja —
Tan distinto de la Alegría —
Como la Escarcha del Rocío —
Del mismo elemento — son —
Mas uno — regocija a las Flores —
Y el otro — las Flores aborrecen —
La mejor Miel — picada —
No vale nada — para la Abeja —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario