Except the Heaven had come so near —
So seemed to choose My Door —
The Distance would not haunt me so —
I had not hoped — before —
But just to hear the Grace depart —
I never thought to see —
Afflicts me with a Double loss —
’Tis lost — and lost to me —
Emily Dickinson
*
De no haberse acercado el Cielo tanto —
que pareció elegir Mi Puerta —
no me atormentaría así la Distancia —
que no había esperado — antes —
Pero oír la partida de la Gracia —
que nunca pensé que vería —
me aflige con una pérdida Doble —
Se perdió ella — y la perdí yo —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario