Un gran Crujido


To my quick ear the Leaves — conferred —
The Bushes — they were Bells —
I could not find a Privacy
From Nature’s sentinels —

In Cave if I presumed to hide
The Walls — begun to tell —
Creation seemed a mighty Crack —
To make me visible —

Emily Dickinson
*

A mi agudo oído las Hojas — cuchicheaban —
los Arbustos — eran Campanas —
Imposible tener Intimidad

entre los centinelas de la Naturaleza —

Si en una Cueva me atrevía a esconderme
las Paredes — se chivaban —
La Creación resultaba un gran Crujido —
que me hacía visible —


traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario