To my quick ear the Leaves — conferred —
The Bushes — they were Bells —
I could not find a Privacy
From Nature’s sentinels —
In Cave if I presumed to hide
The Walls — begun to tell —
Creation seemed a mighty Crack —
To make me visible —
The Bushes — they were Bells —
I could not find a Privacy
From Nature’s sentinels —
In Cave if I presumed to hide
The Walls — begun to tell —
Creation seemed a mighty Crack —
To make me visible —
Emily Dickinson
*
A mi agudo oído las Hojas — cuchicheaban —
los Arbustos — eran Campanas —
Imposible tener Intimidad
entre los centinelas de la Naturaleza —
Si en una Cueva me atrevía a esconderme
las Paredes — se chivaban —
La Creación resultaba un gran Crujido —
que me hacía visible —
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario