Aposentos de Alabastro


Safe in their Alabaster Chambers —
Untouched by Morning
And untouched by Noon —
Lie the meek members of the Resurrection —
Rafter of Satin — and Roof of Stone!

Grand go the Years — in the Crescent — above them —
Worlds scoop their Arcs —
And Firmaments — row —
Diadems — drop — and Doges — surrender —
Soundless as dots — on a Disc of Snow —

Emily Dickinson
*

¡A salvo en sus Aposentos de Alabastro —
sin tocar por la Mañana
y sin tocar por el Mediodía —
yacen los mansos miembros de la Resurrección —
de Satén las Vigas — y de Piedra el Techo!

Solemnes pasan los Años — en el Creciente — que los cubre —
Mundos abren sus Arcos —
y Firmamentos — desfilan —
Coronas — caen — y Duques — se rinden —
mudos como puntos — en un Disco de Nieve —

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario