Respiré lo bastante


I breathed enough to take the Trick —
And now, removed from Air —
I simulate the Breath, so well —
That One, to be quite sure —

The Lungs are stirless — must descend
Among the Cunning Cells —
And touch the Pantomime — Himself,
How numb, the Bellows feels!

Emily Dickinson
*



Respiré lo bastante para cogerle el Truco —
y ahora, apartada del Aire —
simulo la Respiración, tan bien —
que Cualquiera, para estar seguro —

de la quietud Pulmones — debe descender
hasta las Hábiles Células —
y tocar la Pantomima — Él mismo,
¡cuán entumecido, está el Fuelle!

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario