Water makes many Beds
For those adverse to sleep —
It’s awful chamber open stands —
It’s Courtains blandly sweep —
Abhorrent is the Rest
In undulating Rooms
Whose Amplitude no end invades —
Whose Axis never comes.
It’s Courtains blandly sweep —
Abhorrent is the Rest
In undulating Rooms
Whose Amplitude no end invades —
Whose Axis never comes.
Emily Dickinson
*
El Agua hace muchas Camas
para los contrarios a dormir —
Su terrible aposento queda abierto —
sus Cortinas se descorren blandas —
Aborrecible es el Descanso
en Dormitorios ondeantes
cuya Amplitud no invade fin alguno —
cuyo Eje no se halla nunca.
para los contrarios a dormir —
Su terrible aposento queda abierto —
sus Cortinas se descorren blandas —
Aborrecible es el Descanso
en Dormitorios ondeantes
cuya Amplitud no invade fin alguno —
cuyo Eje no se halla nunca.
traducción de Álvaro Torres Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario