Yo vivía de Terror


I lived on Dread —
To Those who know
The Stimulus there is
In Danger — Other impetus
Is numb — and Vitalless —

As ’twere a Spur — upon the Soul —
A Fear will urge it where
To go without the Spectre’s aid
Were Challenging Despair.

Emily Dickinson
*

Yo vivía de Terror —
Para Aquellos que conocen
el Estímulo que se halla
en el Peligro — Otro impulso
es insulso — y falto de Vitalidad —

Igual que un Aguijón — en el Alma —
un Temor la llevará adonde

ir sin la ayuda del Espectro
sería Arriesgada Desesperanza.

traducción de Álvaro Torres Ruiz

No hay comentarios:

Publicar un comentario